Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - quetzalim y ana tú juntos

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीतुर्केलीयहुदी

Category Free writing - Love / Friendship

शीर्षक
quetzalim y ana tú juntos
हरफ
gooooooooogol!heheद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

quetzalim y ana

tú juntos
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
el primero son nombres de personas
y el segundo texto es una frase personal.

शीर्षक
Quetzalim and Ana
अनुबाद
अंग्रेजी

frajofuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Quetzalim and Ana

you together
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Quetzal is a bird - http://en.wikipedia.org/wiki/Quetzal

Ana could be Ane also.
Validated by kafetzou - 2007年 जनवरी 29日 00:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जनवरी 30日 14:55

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
frajofu, was heißt hier "tú"? Es ist doch nicht mehrzahl, also was ist es?

2007年 जनवरी 30日 14:59

frajofu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 98
Tú = Du (sg.) - aber wie sagt man dann: "Du zusammen?"
Und auf Englisch ist doch "Du" und "Ihr" => "you", oder?

2007年 जनवरी 31日 00:28

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"Tú juntos" es una construcción imposible en español, se puede decir "vosotros juntos" o "ustedes juntos" o "tú y él juntos", etc.

2007年 जनवरी 31日 01:44

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
¿Es posible que no es Español? ¿Puede ser Catalán o algo así?

2007年 जनवरी 31日 02:44

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
No, no es catalán, es español claramente, pero parece más bien un error. Debe de haber sido sacado de contexto, extrayéndolo por ejemplo de una frase como "ella y tú juntos", y dejando sólo las dos últimas palabras.