Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Angol - Transcript of Records Research Project Design...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Tanitàs
Cim
Transcript of Records Research Project Design...
Forditando szöveg
Ajànlo
anima039
Nyelvröl forditàs: Angol
Transcript of Records
Research Project Design
Third World and Peripheral Cinema
Project Work
Media Production
Diploma Supplement
Magyaràzat a forditàshoz
Të gjitha shprehjet kanë të bëjnë me fakultet dhe shumica janë emërtime të lëndeve
22 Július 2007 13:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Július 2007 19:12
anima039
Hozzászólások száma: 3
A mund dikush ti gjenë ca shprehje adekuate në gjuhën shqipe për këto fjalë apo jo ?
Siq e kam cekur edhe më lartë shumica janë Lëndë shkollore....
Ju flm. shumë
25 Július 2007 14:39
Una Smith
Hozzászólások száma: 429
anima039, could you post your questions in English?
25 Július 2007 18:20
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
anima039, you've asked the administrators to look at this page, but we cannot read Albanian. What is the problem?
26 Július 2007 15:23
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
sangria, what did he say?
CC:
anima039
Sangria