Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Англійська - Transcript of Records Research Project Design...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Освіта
Заголовок
Transcript of Records Research Project Design...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
anima039
Мова оригіналу: Англійська
Transcript of Records
Research Project Design
Third World and Peripheral Cinema
Project Work
Media Production
Diploma Supplement
Пояснення стосовно перекладу
Të gjitha shprehjet kanë të bëjnë me fakultet dhe shumica janë emërtime të lëndeve
22 Липня 2007 13:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Липня 2007 19:12
anima039
Кількість повідомлень: 3
A mund dikush ti gjenë ca shprehje adekuate në gjuhën shqipe për këto fjalë apo jo ?
Siq e kam cekur edhe më lartë shumica janë Lëndë shkollore....
Ju flm. shumë
25 Липня 2007 14:39
Una Smith
Кількість повідомлень: 429
anima039, could you post your questions in English?
25 Липня 2007 18:20
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
anima039, you've asked the administrators to look at this page, but we cannot read Albanian. What is the problem?
26 Липня 2007 15:23
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
sangria, what did he say?
CC:
anima039
Sangria