Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Inglese - Transcript of Records Research Project Design...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Istruzione
Titolo
Transcript of Records Research Project Design...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
anima039
Lingua originale: Inglese
Transcript of Records
Research Project Design
Third World and Peripheral Cinema
Project Work
Media Production
Diploma Supplement
Note sulla traduzione
Të gjitha shprehjet kanë të bëjnë me fakultet dhe shumica janë emërtime të lëndeve
22 Luglio 2007 13:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Luglio 2007 19:12
anima039
Numero di messaggi: 3
A mund dikush ti gjenë ca shprehje adekuate në gjuhën shqipe për këto fjalë apo jo ?
Siq e kam cekur edhe më lartë shumica janë Lëndë shkollore....
Ju flm. shumë
25 Luglio 2007 14:39
Una Smith
Numero di messaggi: 429
anima039, could you post your questions in English?
25 Luglio 2007 18:20
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
anima039, you've asked the administrators to look at this page, but we cannot read Albanian. What is the problem?
26 Luglio 2007 15:23
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
sangria, what did he say?
CC:
anima039
Sangria