Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Angol - BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES...
Szöveg
Ajànlo
irini
Nyelvröl forditàs: Lengyel
BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES ZADOWOLONA
Cim
Be nice to Maria as if nothing happened
Fordítás
Angol
Forditva
kitschikitschikitschi
àltal
Forditando nyelve: Angol
Be nice to Maria as if nothing happened say that you are content.
Magyaràzat a forditàshoz
In the original text 'betz' should be 'badz'.
Validated by
kafetzou
- 25 Augusztus 2007 20:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Augusztus 2007 11:23
olusia23
Hozzászólások száma: 1
Badź miła dla Marii jakby nigdy nic mów ze jesteś zadowolona.
22 Augusztus 2007 15:38
artbelka
Hozzászólások száma: 1
Bądź miła dla Marii, jesli nic się nie stało powiedz,że jesteś zadowolony ( zadowolona ).
22 Augusztus 2007 16:31
kitschikitschikitschi
Hozzászólások száma: 2
Tekst został przetłumaczony, po co więc te posty?