ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-英語 - BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES...
テキスト
irini
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
BETZ MILA DLA MARII JAKBY NIGDY NIC MOW ZE JESTES ZADOWOLONA
タイトル
Be nice to Maria as if nothing happened
翻訳
英語
kitschikitschikitschi
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Be nice to Maria as if nothing happened say that you are content.
翻訳についてのコメント
In the original text 'betz' should be 'badz'.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 8月 25日 20:17
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 22日 11:23
olusia23
投稿数: 1
Badź miła dla Marii jakby nigdy nic mów ze jesteś zadowolona.
2007年 8月 22日 15:38
artbelka
投稿数: 1
Bądź miła dla Marii, jesli nic się nie stało powiedz,że jesteś zadowolony ( zadowolona ).
2007年 8月 22日 16:31
kitschikitschikitschi
投稿数: 2
Tekst został przetłumaczony, po co więc te posty?