Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Orosz - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárOrosz

Témakör Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
Szöveg
Ajànlo rahuia
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

Cim
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
Fordítás
Orosz

Forditva Keyko àltal
Forditando nyelve: Orosz

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
Magyaràzat a forditàshoz
Русский
Validated by RainnSaw - 7 Február 2008 01:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Január 2008 21:01

tempest
Hozzászólások száma: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.