Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-רוסית - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתרוסית

קטגוריה חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
טקסט
נשלח על ידי rahuia
שפת המקור: בולגרית

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

שם
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Keyko
שפת המטרה: רוסית

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
הערות לגבי התרגום
Русский
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 7 פברואר 2008 01:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2008 21:01

tempest
מספר הודעות: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.