Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Російська - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаРосійська

Категорія Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
Текст
Публікацію зроблено rahuia
Мова оригіналу: Болгарська

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

Заголовок
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
Переклад
Російська

Переклад зроблено Keyko
Мова, якою перекладати: Російська

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
Пояснення стосовно перекладу
Русский
Затверджено RainnSaw - 7 Лютого 2008 01:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Січня 2008 21:01

tempest
Кількість повідомлень: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.