Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Rusų - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųRusų

Kategorija Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
Tekstas
Pateikta rahuia
Originalo kalba: Bulgarų

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

Pavadinimas
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
Vertimas
Rusų

Išvertė Keyko
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
Pastabos apie vertimą
Русский
Validated by RainnSaw - 7 vasaris 2008 01:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 sausis 2008 21:01

tempest
Žinučių kiekis: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.