Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ρωσικά - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΡωσικά

Κατηγορία Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rahuia
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

τίτλος
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Keyko
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Русский
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 7 Φεβρουάριος 2008 01:28





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2008 21:01

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.