Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Rusa - Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraRusa

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Бих искал да обсъдим някои подробности оносно...
Teksto
Submetigx per rahuia
Font-lingvo: Bulgara

Бих искал да обсъдим някои подробности оносно моите задъжения. Бих искал да Ви предложа да идвам тук за по няколко часа на ден за да върша нещата, който в момента ви губят времето и не е нужно да се занимавате с тях. Мисля, че щом има наличен персонал е нужно да поеме функциите си. Освен това трябва да създадем досиета на персонала. Възможно ли е да ми отделите няколко минути в тази връзка?

Titolo
Я хотел бы обсудить некоторые подробности относительно...
Traduko
Rusa

Tradukita per Keyko
Cel-lingvo: Rusa

Хотел бы обсудить некоторые подробности относительно моих обязательств. Хотел бы внести предложение: я могу приходить к Вам на несколько часов в день для того, чтоб управиться с некоторыми делами, которые на данный момент отнимают у Вас много времени. Считаю, что если имеется в наличии персонал, то он должен соблюдать свои функции. Кроме того, необходимо создать досье на персонал. В связи с этим, можете ли уделить мне несколько минут?
Rimarkoj pri la traduko
Русский
Laste validigita aŭ redaktita de RainnSaw - 7 Februaro 2008 01:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2008 21:01

tempest
Nombro da afiŝoj: 87
I am not sure if the translation is correctly written in Russian (I mean spelling and grammar) but it definitely conveys the meaning of the source text.