Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - Não está morto quem peleja
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Tàrsadalom / Emberek / Politika
Cim
Não está morto quem peleja
Szöveg
Ajànlo
professorloureiro
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Não está morto quem peleja
Magyaràzat a forditàshoz
Essa é a frase-base do pensamento do combatentes gaúchos na Guerra da Farroupilha. Pelejar pode ser compreendido como um sinônimo de guerrear, lutar.
Cim
Il n'est pas mort, celui qui se bat
Fordítás
Francia
Forditva
Francky5591
àltal
Forditando nyelve: Francia
Il n'est pas mort, celui qui se bat
Magyaràzat a forditàshoz
I added the coma in the middle, to insist on the second part of the sentence
Validated by
Francky5591
- 25 Szeptember 2007 09:53