Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngol

Cim
A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...
Szöveg
Ajànlo Marquesguerra
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

"A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da Mitologia - O Sonho, A Lenda, O Império."

Cim
The Essence of the New Fable of the Crystal
Fordítás
Angol

Forditva Dalmo àltal
Forditando nyelve: Angol

"The Essence of the New Fable of the Crystal: The Saga of the Mythology - The Dream, The Legend, The Empire."
Magyaràzat a forditàshoz
Although "Saga" would be a more faithful translation, "novel", "narrative", and just plain "story" could take its place depending on a larger context.

In "the Mythology", "the" can be omitted depending on how specific this "Mythology" is in the whole text. This would also render possible the use of "the Mythology Saga" as a phrase itself. (Note that the same thing may apply to "Crystal")



Validated by IanMegill2 - 19 Október 2007 11:48