Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Titolo
A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...
Teksto
Submetigx per Marquesguerra
Font-lingvo: Brazil-portugala

"A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da Mitologia - O Sonho, A Lenda, O Império."

Titolo
The Essence of the New Fable of the Crystal
Traduko
Angla

Tradukita per Dalmo
Cel-lingvo: Angla

"The Essence of the New Fable of the Crystal: The Saga of the Mythology - The Dream, The Legend, The Empire."
Rimarkoj pri la traduko
Although "Saga" would be a more faithful translation, "novel", "narrative", and just plain "story" could take its place depending on a larger context.

In "the Mythology", "the" can be omitted depending on how specific this "Mythology" is in the whole text. This would also render possible the use of "the Mythology Saga" as a phrase itself. (Note that the same thing may apply to "Crystal")



Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 19 Oktobro 2007 11:48