Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelsk

Tittel
A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...
Tekst
Skrevet av Marquesguerra
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

"A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da Mitologia - O Sonho, A Lenda, O Império."

Tittel
The Essence of the New Fable of the Crystal
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Dalmo
Språket det skal oversettes til: Engelsk

"The Essence of the New Fable of the Crystal: The Saga of the Mythology - The Dream, The Legend, The Empire."
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Although "Saga" would be a more faithful translation, "novel", "narrative", and just plain "story" could take its place depending on a larger context.

In "the Mythology", "the" can be omitted depending on how specific this "Mythology" is in the whole text. This would also render possible the use of "the Mythology Saga" as a phrase itself. (Note that the same thing may apply to "Crystal")



Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 19 Oktober 2007 11:48