Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

제목
A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...
본문
Marquesguerra에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da Mitologia - O Sonho, A Lenda, O Império."

제목
The Essence of the New Fable of the Crystal
번역
영어

Dalmo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"The Essence of the New Fable of the Crystal: The Saga of the Mythology - The Dream, The Legend, The Empire."
이 번역물에 관한 주의사항
Although "Saga" would be a more faithful translation, "novel", "narrative", and just plain "story" could take its place depending on a larger context.

In "the Mythology", "the" can be omitted depending on how specific this "Mythology" is in the whole text. This would also render possible the use of "the Mythology Saga" as a phrase itself. (Note that the same thing may apply to "Crystal")



IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 19일 11:48