Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Naslov
A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da...
Tekst
Poslao Marquesguerra
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

"A Essência da Nova Fábula do Cristal: A Saga da Mitologia - O Sonho, A Lenda, O Império."

Naslov
The Essence of the New Fable of the Crystal
Prevođenje
Engleski

Preveo Dalmo
Ciljni jezik: Engleski

"The Essence of the New Fable of the Crystal: The Saga of the Mythology - The Dream, The Legend, The Empire."
Primjedbe o prijevodu
Although "Saga" would be a more faithful translation, "novel", "narrative", and just plain "story" could take its place depending on a larger context.

In "the Mythology", "the" can be omitted depending on how specific this "Mythology" is in the whole text. This would also render possible the use of "the Mythology Saga" as a phrase itself. (Note that the same thing may apply to "Crystal")



Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 19 listopad 2007 11:48