Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Boszniai-Német - Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Szöveg
Ajànlo
Amiillaa
Nyelvröl forditàs: Boszniai
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Magyaràzat a forditàshoz
Volim te
Cim
Ich liebe dich
Fordítás
Német
Forditva
Amiillaa
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich liebe dich meine Liebe und ich kann ohne dich nicht leben.
Validated by
Rumo
- 26 December 2007 23:28
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 December 2007 09:30
preko
Hozzászólások száma: 35
Das letzte Wort der Übersetzung ist falsch. Es müsste statt "liebe", "leben" heissen. Sonst stimmt die Übersetzung.
3 December 2007 09:37
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Danke sehr preko!
3 December 2007 09:48
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
First letter: upper-case.
Liebe = noun: upper-case.
3 December 2007 09:59
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Obrigado Sr Rodrigues!