Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bosnisk-Tysk - Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Tekst
Skrevet av
Amiillaa
Kildespråk: Bosnisk
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Volim te
Tittel
Ich liebe dich
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Amiillaa
Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich liebe dich meine Liebe und ich kann ohne dich nicht leben.
Senest vurdert og redigert av
Rumo
- 26 Desember 2007 23:28
Siste Innlegg
Av
Innlegg
3 Desember 2007 09:30
preko
Antall Innlegg: 35
Das letzte Wort der Übersetzung ist falsch. Es müsste statt "liebe", "leben" heissen. Sonst stimmt die Übersetzung.
3 Desember 2007 09:37
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Danke sehr preko!
3 Desember 2007 09:48
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
First letter: upper-case.
Liebe = noun: upper-case.
3 Desember 2007 09:59
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Obrigado Sr Rodrigues!