Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bosniska-Tyska - Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Kärlek/Vänskap
Titel
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Text
Tillagd av
Amiillaa
Källspråk: Bosniska
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Anmärkningar avseende översättningen
Volim te
Titel
Ich liebe dich
Översättning
Tyska
Översatt av
Amiillaa
Språket som det ska översättas till: Tyska
Ich liebe dich meine Liebe und ich kann ohne dich nicht leben.
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 26 December 2007 23:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 December 2007 09:30
preko
Antal inlägg: 35
Das letzte Wort der Übersetzung ist falsch. Es müsste statt "liebe", "leben" heissen. Sonst stimmt die Übersetzung.
3 December 2007 09:37
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Danke sehr preko!
3 December 2007 09:48
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
First letter: upper-case.
Liebe = noun: upper-case.
3 December 2007 09:59
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Obrigado Sr Rodrigues!