Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Tysk - Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab
Titel
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Tekst
Tilmeldt af
Amiillaa
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
Volim te ljubavi moja i ne mogu zivjeti bez tebe!
Bemærkninger til oversættelsen
Volim te
Titel
Ich liebe dich
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Amiillaa
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Ich liebe dich meine Liebe und ich kann ohne dich nicht leben.
Senest valideret eller redigeret af
Rumo
- 26 December 2007 23:28
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 December 2007 09:30
preko
Antal indlæg: 35
Das letzte Wort der Übersetzung ist falsch. Es müsste statt "liebe", "leben" heissen. Sonst stimmt die Übersetzung.
3 December 2007 09:37
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Danke sehr preko!
3 December 2007 09:48
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
First letter: upper-case.
Liebe = noun: upper-case.
3 December 2007 09:59
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Obrigado Sr Rodrigues!