Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - tu va et tu veins, entre mes reins - et je te...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
tu va et tu veins, entre mes reins - et je te...
Teksti
Lähettäjä SophieH
Alkuperäinen kieli: Ranska

tu va et tu veins, entre mes reins - et je te rejoin

Otsikko
You come and go, between my loins - and I join you
Käännös
Englanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Englanti

You come and go, between my loins - and I join you
Huomioita käännöksestä
Wasn't too sure if either "loins" or "kidneys" were meant with "reins".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 16 Joulukuu 2007 05:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2007 04:33

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Loins is good