Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Turkki - Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiTurkkiBulgaria

Kategoria Kirje / Sähköposti - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Спасибо за Вашу заявку.Дело в том, ...
Teksti
Lähettäjä singapi
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Спасибо за Вашу заявку.
Дело в том, что на указанные Вами даты в гостинице "Черное море Привоз"
свободных одноместных номеров нет к сожалению.
Можем предложить Вам Стандартные 2-х местные номера под одноместное
размещение, стоимость: USD 87 за номер(одноместное размещение в 2- хместном Стандартном номере).
Если предложенный вариант для Вас удобен пожалуйста сообщите нам в
ближайшее время.
Ждем Вашего скорого ответа.

С уважением,
Huomioita käännöksestä
otel rezervasyon talebi ile ilgili bir email sadece anlamı yeterli

Otsikko
Rezervasyon e-mail'i
Käännös
Turkki

Kääntäjä kubish
Kohdekieli: Turkki

Sorunuz için teşekkür ederim.
Maalesef belirtilen tarihlerde "Chernoye More Privoz" otelinde tek kişilik boş oda bulunmamaktadır.

Size standart 2 kişilik oda verebiliriz ve orada tek başınıza kalmak her gece için 87 USD'ye mal olur.

Eğer teklifimiz sizin için uygunsa lütfen en kısa zamanda bize bildirin.

Cevabınızı bekliyoruz,
Saygılarımızla
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 25 Joulukuu 2007 08:44