Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Kreikka - den vackraste stunden i livet var den när du kom
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
den vackraste stunden i livet var den när du kom
Teksti
Lähettäjä
elllliiin
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
den vackraste stunden i livet var den när du kom
Otsikko
Η ωÏαιότεÏη στιγμη της ζωης μου ηταν οταν ηÏθες
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
Jiannis
Kohdekieli: Kreikka
Η ωÏαιότεÏη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν ήÏθες εσÏ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Mideia
- 16 Huhtikuu 2008 16:07
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Huhtikuu 2008 19:41
Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Ηi pias!I'll need your help with this one!What does it say!
CC:
pias
8 Huhtikuu 2008 19:49
pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hello Mideia.
Meaning is: "The most beautiful moment in life was the one when you came".
9 Huhtikuu 2008 19:20
Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Ιn
my
life?
9 Huhtikuu 2008 19:46
pias
Viestien lukumäärä: 8114
No, not "in my life", just as I wrote.
But I guess that the meaning is "in my life"