Traducció - Suec-Grec - den vackraste stunden i livet var den när du komEstat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | den vackraste stunden i livet var den när du kom | | Idioma orígen: Suec
den vackraste stunden i livet var den när du kom |
|
| Η ωÏαιότεÏη στιγμη της ζωης μου ηταν οταν ηÏθες | | Idioma destí: Grec
Η ωÏαιότεÏη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν ήÏθες ÎµÏƒÏ |
|
Darrera validació o edició per Mideia - 16 Abril 2008 16:07
Darrer missatge | | | | | 8 Abril 2008 19:41 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Ηi pias!I'll need your help with this one!What does it say! CC: pias | | | 8 Abril 2008 19:49 | | piasNombre de missatges: 8114 | Hello Mideia.
Meaning is: "The most beautiful moment in life was the one when you came". | | | 9 Abril 2008 19:20 | | MideiaNombre de missatges: 949 | | | | 9 Abril 2008 19:46 | | piasNombre de missatges: 8114 | No, not "in my life", just as I wrote.
But I guess that the meaning is "in my life" |
|
|