Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Saksa - pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Teksti
Lähettäjä
balo
Alkuperäinen kieli: Espanja
pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Otsikko
Pelona, ich liebe dich immer noch von ganzem Herzen.
Käännös
Saksa
Kääntäjä
italo07
Kohdekieli: Saksa
Pelona, ich liebe dich immer noch von ganzem Herzen.
Huomioita käännöksestä
¿Polona es un nombre?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iamfromaustria
- 24 Huhtikuu 2008 17:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Huhtikuu 2008 20:07
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Für gewöhnlich hat man nur ein Herz, daher "von ganze
m
Herzen".
23 Huhtikuu 2008 20:09
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
bearbeitet