Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Nemacki - pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Tekst
Podnet od
balo
Izvorni jezik: Spanski
pelona, todavia te amo con todo mi corazon
Natpis
Pelona, ich liebe dich immer noch von ganzem Herzen.
Prevod
Nemacki
Preveo
italo07
Željeni jezik: Nemacki
Pelona, ich liebe dich immer noch von ganzem Herzen.
Napomene o prevodu
¿Polona es un nombre?
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 24 April 2008 17:59
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 April 2008 20:07
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Für gewöhnlich hat man nur ein Herz, daher "von ganze
m
Herzen".
23 April 2008 20:09
italo07
Broj poruka: 1474
bearbeitet