Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ruotsi-Ranska - skulle aldrig klara mig utan dig tack för allt
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
skulle aldrig klara mig utan dig tack för allt
Teksti
Lähettäjä
gamine
Alkuperäinen kieli: Ruotsi
skulle aldrig klara mig utan dig tack för allt
Otsikko
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Käännös
Ranska
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Ranska
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 9 Toukokuu 2008 08:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Toukokuu 2008 22:31
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
la traduction suèdoise n'est pas demande par moi;
n'y comprends rien ; gamine
Elle est démandé par Ida-a.