Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiRanskaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup
Teksti
Lähettäjä ida-a
Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä gamine

Je ne pourrais jamais m'en sortir sans toi. Merci beaucoup.

Otsikko
Jamás lo conseguiría sin ti. Gracias por todo.
Käännös
Espanja

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Espanja

Jamás lo conseguiría sin ti. Gracias por todo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 9 Toukokuu 2008 23:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Toukokuu 2008 17:17

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Goncin: if you folowed the French translation, then the French is wrong. It should be "Jamás lo conseguiría sin ti".

9 Toukokuu 2008 18:14

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
casper,

Actually, I had to look the Swedish text up to learn the right sense of "s'en sortir" here.