Käännös - Bosnia-Turkki - Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis....Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys | Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis.... | | Alkuperäinen kieli: Bosnia
Moje Srce ce prestati da kuca ako me Ostavis. Volim te vise nego sebe. | | Mein Freund hat mir diesen Text geschrieben und ich kann ihn leider nicht übersetzen. Ich hoffe, dass mir jemand helfen kann ihn zu übersetzen. Vielen Dank. |
|
| Beni terkedersen kalbimin atışı duracak. Seni... | | Kohdekieli: Turkki
Beni terkedersen kalbimin atışları duracak. Seni kendimden çok seviyorum. | | "terkedersen" yerine "bırakırsan" da olabilir. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 17 Toukokuu 2008 23:04
|