Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Persian kieli-Turkki - گزارش ابن بلخی: کیومرث شاه Ú©Ù‡ ملک جهان یکسره...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliTurkki

Otsikko
گزارش ابن بلخی: کیومرث شاه که ملک جهان یکسره...
Teksti
Lähettäjä namna
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

گزارش ابن بلخی: کیومرث شاه که ملک جهان یکسره داشته است ... اما اتفاق است که اول کسی که از آدمیان پادشاه شده است ... اما همه عمر ... به تربیت جهانیان مشغول بود.

Otsikko
Belhli oÄŸlunun yorumu/hikayesi
Käännös
Turkki

Kääntäjä jannysary
Kohdekieli: Turkki

Belhli oğlunun yorumu/hikayesi:Kiyomers, dünyanın bütün mülküne tekbaşına sahip olan bir şah/padişah idi...Ama denilir ki önceleri insanlar arasından padişah olmuştu...Ama bütün ömrü boyunca..Dünyadakilerin terbiyesi ile meşguldü.
Huomioita käännöksestä
"Belhi oğlu" ifadesi kısmen Arapça yazıldığı için tercümesi farklı olabilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 11 Marraskuu 2008 16:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Lokakuu 2008 01:17

Anns
Viestien lukumäärä: 2
Det sista verbets tempo är felaktigt bara.

28 Lokakuu 2008 10:04

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Anns, türkçe yazabilir misin rica etsem


28 Lokakuu 2008 10:05

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
cc yapmayı unuttum.
Anns, türkçe yazabilir misin lütfen!

CC: Anns