Käännös - Turkki-Espanja - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus | Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın. | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın. | | Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper. |
|
| Eres suficientemente humano... | KäännösEspanja Kääntäjä Taino | Kohdekieli: Espanja
Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira. | | Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."
Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".
===================
Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."
Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."
You are human enough to conquer your anger. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Elokuu 2008 15:43
|