Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Romania - ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
Teksti
Lähettäjä
bushido91w
Alkuperäinen kieli: Saksa
ich bin verliebt.ist es wenigstens wert
Otsikko
Sunt îndrăgostit. Dar măcar merită efortul?
Käännös
Romania
Kääntäjä
MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania
Sunt îndrăgostit. Dar măcar merită efortul?
Huomioita käännöksestä
Lene's bridge, thank you :) :I'm in love, is it, at least, worth it.
Salvo's bridge, thank you :) : I'm in love. Does it worth the trouble at least?
îndrăgostită
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
azitrad
- 19 Elokuu 2008 22:31