Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - ΜΗΝ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ,ΤΟ ΣΥΝΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ΜΗΝ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ,ΤΟ ΣΥΝΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ...
Teksti
Lähettäjä oneiro
Alkuperäinen kieli: Kreikka

ΜΗΝ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑΣ ΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ,ΤΟ ΣΥΝΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ...ΤΟ ΒΛΕΜΑ ΣΟΥ ΤΟ ΣΚΟΤΕΙΝΟ,ΚΑΤΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΥΧΤΑ ΕΧΕΙ...ΠΑΡΕΙ.

Otsikko
Don't ask the sky...
Käännös
Englanti

Kääntäjä mingtr
Kohdekieli: Englanti

Don't ask the sky, the clouds,the moon and its light..
The dark look in your eyes, has taken something from the night..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Elokuu 2008 12:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2008 07:54

Shaneeae
Viestien lukumäärä: 55
The meaning is right, but I can think of a way to make it rhyme in English also:
Don't ask the sky, the clouds, the moon and its light..
Your dark gaze, has taken something from the night..