Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - ΜΗΠΤΟΠΕΡΩΤΑΣ ΤΟΠΟΥΡΑÎΟ,ΤΟ ΣΥÎΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
ΜΗΠΤΟΠΕΡΩΤΑΣ ΤΟΠΟΥΡΑÎΟ,ΤΟ ΣΥÎΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ...
Текст
Публікацію зроблено
oneiro
Мова оригіналу: Грецька
ΜΗΠΤΟΠΕΡΩΤΑΣ ΤΟΠΟΥΡΑÎΟ,ΤΟ ΣΥÎΕΦΟ ΚΑΙ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ...ΤΟ ΒΛΕΜΑ ΣΟΥ ΤΟ ΣΚΟΤΕΙÎΟ,ΚΑΤΙ ΑΠΟ ΤΗΠÎΥΧΤΑ ΕΧΕΙ...ΠΑΡΕΙ.
Заголовок
Don't ask the sky...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
mingtr
Мова, якою перекладати: Англійська
Don't ask the sky, the clouds,the moon and its light..
The dark look in your eyes, has taken something from the night..
Затверджено
lilian canale
- 26 Серпня 2008 12:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Серпня 2008 07:54
Shaneeae
Кількість повідомлень: 55
The meaning is right, but I can think of a way to make it rhyme in English also:
Don't ask the sky, the clouds, the moon and its light..
Your dark gaze, has taken something from the night..