Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Pensavo che mi stessi dicendo che quello che...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pensavo che mi stessi dicendo che quello che...
Teksti
Lähettäjä gülbiz
Alkuperäinen kieli: Italia

Pensavo che mi stessi dicendo che quello che stiamo vivendo è una cosa un pò difficile.

Otsikko
Yaşadığımızın ...
Käännös
Turkki

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Turkki

Yaşadığımızın biraz zor bir şey olduğunu söylediğini düşünüyordum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 29 Syyskuu 2008 23:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Syyskuu 2008 16:14

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba delvin,
türkçe çevirinin, diğer dillerle uyuşmadığı ve italyancadan doğru tercüme edilmediği yönünde fikirler var. bana yardımcı olurmusun lütfen ve çevirini yeniden gözden geçirirmisin !
sanırım benim kabulümden sonra baz aldığım ingilizce versiyonu reddedilmiş.
ÅŸu anda deÄŸerlendirilen ingilizce metin,
'I thought you were telling me that what we are living is a bit difficult thing.' ÅŸeklinde .

28 Syyskuu 2008 20:36

delvin
Viestien lukumäärä: 103
evet haklılar Figen ben de sana bunu haber verecektim oradaki "mi stessi dicendo" kalıbı türkçe çeviride problemli.. iptal edebilirsin .

28 Syyskuu 2008 21:38

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
keşke yazsaydın hemen! şu an iptal edemeyiz, mümkün olduğunca hızlı düzeltmemiz lazım
'bana, yaşadığımız şeyin biraz zor olduğunu söylediğini düşündüm.' uygun mu italyancaya?

29 Syyskuu 2008 13:45

delvin
Viestien lukumäärä: 103
kusura bakma geciktiğim için
"yaşadığımızın biraz zor bişey olduğunu söylediğini düşünüyordum"

29 Syyskuu 2008 23:24

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
sorun değil güzelim, hallettim