Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - Pensavo che mi stessi dicendo che quello che...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pensavo che mi stessi dicendo che quello che...
テキスト
gülbiz様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Pensavo che mi stessi dicendo che quello che stiamo vivendo è una cosa un pò difficile.

タイトル
Yaşadığımızın ...
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yaşadığımızın biraz zor bir şey olduğunu söylediğini düşünüyordum.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 29日 23:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 28日 16:14

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba delvin,
türkçe çevirinin, diğer dillerle uyuşmadığı ve italyancadan doğru tercüme edilmediği yönünde fikirler var. bana yardımcı olurmusun lütfen ve çevirini yeniden gözden geçirirmisin !
sanırım benim kabulümden sonra baz aldığım ingilizce versiyonu reddedilmiş.
ÅŸu anda deÄŸerlendirilen ingilizce metin,
'I thought you were telling me that what we are living is a bit difficult thing.' ÅŸeklinde .

2008年 9月 28日 20:36

delvin
投稿数: 103
evet haklılar Figen ben de sana bunu haber verecektim oradaki "mi stessi dicendo" kalıbı türkçe çeviride problemli.. iptal edebilirsin .

2008年 9月 28日 21:38

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
keşke yazsaydın hemen! şu an iptal edemeyiz, mümkün olduğunca hızlı düzeltmemiz lazım
'bana, yaşadığımız şeyin biraz zor olduğunu söylediğini düşündüm.' uygun mu italyancaya?

2008年 9月 29日 13:45

delvin
投稿数: 103
kusura bakma geciktiğim için
"yaşadığımızın biraz zor bişey olduğunu söylediğini düşünüyordum"

2008年 9月 29日 23:24

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
sorun değil güzelim, hallettim