Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - io in questi giorni sono stato troppo inpegnato...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
io in questi giorni sono stato troppo inpegnato...
Teksti
Lähettäjä Leilinha
Alkuperäinen kieli: Italia

io in questi giorni sono stato troppo inpegnato con il lavoro, per questo non mi sono fatto sentire
spero di sentirci presto tanti baci alla ragazza + bella del brasile
bacio!!!!!

Otsikko
Nestes dias, tenho me dedicado demais ao trabalho
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Nestes dias, tenho me dedicado demais ao trabalho, por isso não dei notícias. Espero ter notícias suas logo. Muitos beijos à garota mais linda do Brasil.
Beijo!!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 13 Lokakuu 2008 17:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Lokakuu 2008 10:51

Sandradeo
Viestien lukumäärä: 28
A primeira frase está correcta, mas o sentido da segunda não é "Espero ter notícias suas em breve", mas: "Espero que nos falemos em breve."