Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - io in questi giorni sono stato troppo inpegnato...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
io in questi giorni sono stato troppo inpegnato...
Teksto
Submetigx per Leilinha
Font-lingvo: Italia

io in questi giorni sono stato troppo inpegnato con il lavoro, per questo non mi sono fatto sentire
spero di sentirci presto tanti baci alla ragazza + bella del brasile
bacio!!!!!

Titolo
Nestes dias, tenho me dedicado demais ao trabalho
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Nestes dias, tenho me dedicado demais ao trabalho, por isso não dei notícias. Espero ter notícias suas logo. Muitos beijos à garota mais linda do Brasil.
Beijo!!!
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 13 Oktobro 2008 17:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Oktobro 2008 10:51

Sandradeo
Nombro da afiŝoj: 28
A primeira frase está correcta, mas o sentido da segunda não é "Espero ter notícias suas em breve", mas: "Espero que nos falemos em breve."