Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - "Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaKreikka

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...
Teksti
Lähettäjä macbiel
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"Enquanto há vida, há esperança."

"Fé em Deus"

"Livrai-me de todo o mal...Amém"

"Se a vida for um jogo...eu quebro todas as regras"

"Que Deus me abençoue"
Huomioita käännöksestä
são frases para fazer uma tatuagem.

Otsikko
„Dum vita est, spes est“
Käännös
Latina

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Latina

„Dum vita est, spes est“
„Confide domino“
„Libera me a omni malo,,, Amen“
„Si vita lusus sit……fringo omnes normas
"Ut deus me benedicat"
Huomioita käännöksestä
alt. Deus me benedicat!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jufie20 - 29 Marraskuu 2008 21:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Marraskuu 2008 21:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lupellus,

It seems to be a line missing in your translation.
"Que Deus me abençoe" was not translated and that is causing the others requests to be faulty.
Would you please include that sentence?.

Thanks.