Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - "Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatinceYunanca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Enquanto há vida, há esperança." "Fé em...
Metin
Öneri macbiel
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

"Enquanto há vida, há esperança."

"Fé em Deus"

"Livrai-me de todo o mal...Amém"

"Se a vida for um jogo...eu quebro todas as regras"

"Que Deus me abençoue"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
são frases para fazer uma tatuagem.

Başlık
„Dum vita est, spes est“
Tercüme
Latince

Çeviri jufie20
Hedef dil: Latince

„Dum vita est, spes est“
„Confide domino“
„Libera me a omni malo,,, Amen“
„Si vita lusus sit……fringo omnes normas
"Ut deus me benedicat"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
alt. Deus me benedicat!
En son jufie20 tarafından onaylandı - 29 Kasım 2008 21:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Kasım 2008 21:09

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lupellus,

It seems to be a line missing in your translation.
"Que Deus me abençoe" was not translated and that is causing the others requests to be faulty.
Would you please include that sentence?.

Thanks.