Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Hi Ozan, how are you? I have seen the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hi Ozan, how are you? I have seen the...
Teksti
Lähettäjä lucy123
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hi Ozan,

how are you? I have seen the photos on your profile and you seem me a beautiful boy .. only a photo is a bit strange.. the one denominated Lugano.. who that girl is? What is she for you? one cousin of yours?

Now where are you ? I hope to meet you soon personally.

Kisses:)

Otsikko
Ozan'a
Käännös
Turkki

Kääntäjä ersincansu
Kohdekieli: Turkki

Merhaba Ozan?

Nasılsın? Profilindeki fotoğrafları gördüm ve güzel bir çocukmuşsun gibi geldi bana. Sadece bir fotoğraf biraz garip. Lugano diye adlandırılan... Bu kız kim? Senin için anlamı ne? Kuzenlerinden biri mi?

Şimdi neredesin? En yakın zamanda seninle bizzat tanışmayı umut ediyorum.

Öptüm:)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 24 Tammikuu 2009 15:50