Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - eren evde hayvan beslemeyeceÄŸini bildiÄŸi için çok...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
eren evde hayvan beslemeyeceğini bildiği için çok...
Teksti
Lähettäjä gmt
Alkuperäinen kieli: Turkki

eren evde hayvan beslemeyeceğini bildiği için çok üzülüyordu. ama tatilde dededine gidipi oradaki hayvanları seveceğini düşünüyordu.dedesinin hayvanlarıyla ilgilenmek onu mutlu ediyordu

Otsikko
Eren was really sad because...
Käännös
Englanti

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Englanti

Eren was really sad because he knew he wouldn’t be able to keep an animal at home. But he was thinking to go to his grandfather’s home on holiday and there he would care for the animals. Taking care of his grandfather’s animals made him happy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Helmikuu 2009 06:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Helmikuu 2009 06:23

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I edited this before accepting it.

23 Helmikuu 2009 06:49

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you