Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Romania - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglantiRomaniaVenäjäLatina

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Teksti
Lähettäjä arodoet4you
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".

Otsikko
Tu eÅŸti singurul trecut...
Käännös
Romania

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania

Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 26 Maaliskuu 2009 17:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Maaliskuu 2009 16:28

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?

26 Maaliskuu 2009 17:02

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
OK

26 Maaliskuu 2009 17:42

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Mutumesc.