خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-رومانیایی - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی - عشق / دوستی
عنوان
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
متن
arodoet4you
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
عنوان
Tu eÅŸti singurul trecut...
ترجمه
رومانیایی
Tzicu-Sem
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی
Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iepurica
- 26 مارس 2009 17:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
26 مارس 2009 16:28
iepurica
تعداد پیامها: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?
26 مارس 2009 17:02
Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
OK
26 مارس 2009 17:42
iepurica
تعداد پیامها: 2102
Mutumesc.