الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-روماني - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة - حب/ صداقة
عنوان
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
نص
إقترحت من طرف
arodoet4you
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
عنوان
Tu eÅŸti singurul trecut...
ترجمة
روماني
ترجمت من طرف
Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني
Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iepurica
- 26 أذار 2009 17:42
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 أذار 2009 16:28
iepurica
عدد الرسائل: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?
26 أذار 2009 17:02
Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
OK
26 أذار 2009 17:42
iepurica
عدد الرسائل: 2102
Mutumesc.