Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Rumana - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado - Amo / Amikeco
Titolo
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Teksto
Submetigx per
arodoet4you
Font-lingvo: Brazil-portugala
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Titolo
Tu eÅŸti singurul trecut...
Traduko
Rumana
Tradukita per
Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Rumana
Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
Laste validigita aŭ redaktita de
iepurica
- 26 Marto 2009 17:42
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Marto 2009 16:28
iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?
26 Marto 2009 17:02
Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
OK
26 Marto 2009 17:42
iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Mutumesc.