Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Romence - "você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Metin
Öneri
arodoet4you
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
"você é o único passado no meu presente que eu quero no futuro".
Başlık
Tu eÅŸti singurul trecut...
Tercüme
Romence
Çeviri
Tzicu-Sem
Hedef dil: Romence
Tu eşti singurul trecut din prezentul meu pe care îl vreau în viitor.
En son
iepurica
tarafından onaylandı - 26 Mart 2009 17:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
26 Mart 2009 16:28
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Nu ar fi mai bine "din prezentul meu"?
26 Mart 2009 17:02
Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
OK
26 Mart 2009 17:42
iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Mutumesc.