Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - O bir yüzücü bu yüzden sabah 6 da kalkıyor ve...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
O bir yüzücü bu yüzden sabah 6 da kalkıyor ve...
Teksti
Lähettäjä Gülnur23
Alkuperäinen kieli: Turkki

O bir yüzücü bu yüzden sabah 6 da kalkıyor ve yüzme havuzuna idmana gidiyor.İdman bitince tekrar eve ve oradan da okula gidiyor.Ayrıca ingilizce kursuna da gittiği için günlerinin çoğu dolu ve bu yüzden de derslerinde maalesef çok başarılı değil.

Otsikko
He is a swimmer ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä selmin
Kohdekieli: Englanti

He is a swimmer so he gets up at six in the morning and goes to the swimming pool for training. After he finishes his training, he returns home and then leaves again for school. Besides, since he also takes an English course, most of his days are busy and that’s why he doesn't do well in his lessons, unfortunately.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Huhtikuu 2009 00:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2009 00:01

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
He/she, his/her
so ...>therefore
leaves....> goes